1 |
עֲצָרַ֤נִי |
has prevented me |
|
|
|
|
2 |
מִלֶּ֔דֶת |
from giving birth |
|
|
|
|
3 |
שִׁפְחָתִ֔י |
my maid |
|
|
|
|
4 |
אִבָּנֶ֖ה |
I will be built |
|
|
|
|
5 |
מִמֶּ֑נָּה |
from her |
|
|
|
|
6 |
שִׁפְחָתָ֔הּ |
her maid |
|
|
|
|
7 |
מִקֵּץ֙ |
at the end |
|
|
|
|
8 |
אִישָׁ֖הּ |
her husband |
|
|
|
|
9 |
הָרָ֔תָה |
she was pregnant |
|
|
|
|
10 |
וַתֵּקַ֥ל |
and she was light |
|
|
|
|
11 |
גְּבִרְתָּ֖הּ |
her mistress |
|
|
|
|
12 |
חֲמָסִ֣י |
my troubles |
|
|
|
|
13 |
עָלֶ֒יךָ֒ |
on you |
|
|
|
|
14 |
יִשְׁפֹּ֥ט |
he will judge |
|
|
|
|
15 |
שִׁפְחָתֵךְ֙ |
your maid |
|
|
|
|
16 |
וַתְּעַנֶּ֣הָ |
and hse made her work hard |
|
|
|
|
17 |
וַתִּבְרַ֖ח |
and she ran away |
|
|
|
|
18 |
וַיִּמְצָאָ֞הּ |
and he found her |
|
|
|
|
19 |
עֵ֥ין |
spring |
|
|
|
|
20 |
אֵֽי־מִזֶּ֥ה בָ֖את |
from where are you coming? |
|
|
|
|
21 |
וְאָ֣נָה תֵלֵ֑כִי |
and to where are you going? |
|
|
|
|
22 |
גְּבִרְתִּ֔י |
my mistress |
|
|
|
|
23 |
שׁ֖וּבִי |
return |
|
|
|
|
24 |
וְהִתְעַנִּ֖י |
and work hard |
|
|
|
|
25 |
הַרְבָּ֥ה אַרְבֶּ֖ה |
I will make many |
|
|
|
|
26 |
יִסָּפֵ֖ר |
counted |
|
|
|
|
27 |
מֵרֹֽב |
so many |
|
|
|
|
28 |
פֶּ֣רֶא אָדָ֔ם |
a wild man |
|
|
|
|
29 |
יָד֣וֹ בַכֹּ֔ל |
his hand will steal |
|
|
|
|
30 |
וְיַ֥ד כֹּ֖ל בּ֑וֹ |
and everyone will hate him |
|
|
|
|
31 |
יִשְׁכֹּֽן |
he will live (dwell) |
|
|
|
|
32 |
לַבְּאֵ֔ר |
to the well |
|
|
|
|
33 |
בְּלֶֽדֶת |
when she gave birth |
|
|
|
|