1 |
וַיָקָם |
and he got up |
|
|
|
|
2 |
נָשָׁיו |
his wives |
|
|
|
|
3 |
הַגְּמַלִּים |
the camels |
|
|
|
|
4 |
מִקְנֵהוּ |
his cattle |
|
|
|
|
5 |
צֹאנוֹ |
his sheep |
|
|
|
|
6 |
הַתְּרָפִים |
the idols |
|
|
|
|
7 |
יִחְיֶה |
he will live |
|
|
|
|
8 |
אֹהֶל |
a tent |
|
|
|
|
9 |
וַתֵּשֶׁב |
and she sat |
|
|
|
|
10 |
וַיְחַפֵּשׂ |
and he searched |
|
|
|
|
11 |
וַיְנַשֵּׁק |
and he kissed |
|
|
|
|
12 |
מַחֲנֵה |
a camp |
|
|
|
|
13 |
מִי אָמַר אֶל מִי: עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת־אֱלֹהֶיךָ לֹא יִחְיֶה |
The one who you find your gods with shall not live Yaakov to Lavan |
|
|
|
|
14 |
מִי אָמַר אֶל מִי: כִּי לוֹא אוּכַל לָקוּם מִפָּנֶיךָ |
That I am not able to get up from before you Rachel to Lavan |
|
|
|
|
15 |
מִי אָמַר אֶל מִי: מַחֲנֵה אֱלֹקִים זֶה |
This is a camp of Hashem Yaakov to Yaakov |
|
|
|
|
16 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַיִּנְהַג אֶת־כָּל־מִקְנֵהוּ |
And he led all of his cattle Yaakov |
|
|
|
|
17 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: הָלַךְ לִגְזֹז אֶת־צֹאנוֹ |
He went to shear his sheep Lavan |
|
|
|
|
18 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַתִּגְנֹב... אֶת־הַתְּרָפִים |
And she stole the idols Rachel |
|
|
|
|
19 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וְלֹא־יָדַע... כִּי רָחֵל גְּנָבָתַם |
And he didn't know that Rachel stole them Yaakov |
|
|
|
|
20 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַתֵּשֶׁב עֲלֵיהֶם |
And she sat on them Rachel |
|
|
|
|
21 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַיְחַפֵּשׂ וְלֹא מָצָא אֶת־הַתְּרָפִים |
And he searched and did not find the idols Lavan |
|
|
|
|
22 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַיְנַשֵּׁק לְבָנָיו וְלִבְנוֹתָיו |
And he kissed his sons and daughters Lavan |
|
|
|
|
23 |
וַתֵּשֶׁב |
ישׁב sit |
|
|
|
|
24 |
וַיֵּלֶךְ |
הלכ walk/go |
|
|
|
|
25 |
וַתְּשִׂמֵם |
שׂימ put |
|
|
|
|
26 |
וַיַּעַן |
ענה answer |
|
|
|
|
27 |
יָרֵאתִי |
ירא afraid |
|
|
|
|
28 |
לָקוּם |
קומ get up |
|
|
|
|
29 |
תִּמְצָא |
מצא find |
|
|
|
|
30 |
מָצָא |
מצא find |
|
|
|
|