1 |
בָּנוֹת |
daughters |
|
|
|
|
2 |
רַכּוֹת |
soft |
|
|
|
|
3 |
יְפַת־תֹּאַר |
beautiful |
|
|
|
|
4 |
וַיַּעֲבֹד |
and he worked |
|
|
|
|
5 |
אוֹדֶה |
I will thank |
|
|
|
|
6 |
מִשְׁתֶּה |
a feast |
|
|
|
|
7 |
בִּתּוֹ |
his daughter |
|
|
|
|
8 |
שִׁפְחָה |
a maidservant |
|
|
|
|
9 |
רִמִּיתָנִי |
you tricked me |
|
|
|
|
10 |
וַתַּהַר |
and she became pregnant |
|
|
|
|
11 |
מִי אָמַר אֶל מִי: אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה |
I will work for you for 7 years for Rachel your younger daughter- Yaakov to Lavan |
|
|
|
|
12 |
מִי אָמַר אֶל מִי: מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי... וְלָמָּה רִמִּיתָנִי |
What is this you have done to me, and why did you trick me?- Yaakov to Lavan |
|
|
|
|
13 |
מִי אָמַר אֶל מִי: הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת ה' |
This time I will thank הי- Leah to Leah |
|
|
|
|
14 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: רַכּוֹת |
Soft- Leah's eyes |
|
|
|
|
15 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: יְפַת־תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה |
Very beautiful- Rachel |
|
|
|
|
16 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַיֶּאֱהַב... אֶת־רָחֵל |
And he loved Rachel- Yaakov |
|
|
|
|
17 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה |
And he made a feast- Lavan |
|
|
|
|
18 |
עַל מִי/מַה נֶאֱמַר: מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי |
What is this you have done to me- Yaakov |
|
|
|
|
19 |
וַתַּהַר עוֹד |
And she was pregnant again- Leah |
|
|
|
|
20 |
שׁרשׁ: בְּאַהֲבָתוֹ |
אהב love |
|
|
|
|
21 |
שׁרשׁ: אֶעֱבָדְךָ |
עבד work |
|
|
|
|
22 |
שׁרשׁ: וַיַּעֲבֹד |
עבד work |
|
|
|
|
23 |
שׁרשׁ: וְאָבוֹאָה |
בוא come/bring |
|
|
|
|
24 |
שׁרשׁ: עָשִׂיתָ |
עשׂה do/make |
|
|
|
|
25 |
שׁרשׁ: וַתֵּלֶד |
ילד give birth |
|
|
|
|
26 |
שׁרשׁ: לָתֵת |
נתנ give |
|
|
|
|
27 |
שׁרשׁ: קָרְאָה |
קרא call |
|
|
|
|
28 |
שׁרשׁ: וַיָּבֹא |
בוא come/bring |
|
|
|
|
29 |
שׁרשׁ: מָלְאוּ |
מלא fill |
|
|
|
|