1 |
אדרבא |
it’s the opposite! |
|
|
|
|
2 |
אהייא |
what is it referring to |
|
|
|
|
3 |
או דלמא |
or maybe |
|
|
|
|
4 |
אורחא |
the way |
|
|
|
|
5 |
אגב אורחיה |
by the way |
|
|
|
|
6 |
אזיל |
go/continue |
|
|
|
|
7 |
אח"כ |
אחר כך afterwards |
|
|
|
|
8 |
אטו |
do you think?! /because of |
|
|
|
|
9 |
אי אמרת |
if you will say |
|
|
|
|
10 |
אי אפשר |
it’s impossible |
|
|
|
|
11 |
אי בעית אימא |
if you want, I will say[another P’shat] |
|
|
|
|
12 |
אי הכי |
if so |
|
|
|
|
13 |
אי נמי |
or else |
|
|
|
|
14 |
אי סלקא דעתך |
if you thought |
|
|
|
|
15 |
איבעיא להו |
They asked a שאלה |
|
|
|
|
16 |
אידך |
the other (opinion) |
|
|
|
|
17 |
איהו |
he |
|
|
|
|
18 |
איידי |
since |
|
|
|
|
19 |
איכא |
There is |
|
|
|
|
20 |
אילֵימא |
if you want to say |
|
|
|
|
21 |
אילמָלא |
if not/ if only |
|
|
|
|
22 |
אימא |
I will say |
|
|
|
|
23 |
אימת |
when |
|
|
|
|
24 |
אִין |
yes |
|
|
|
|
25 |
אין הכי נמי |
yes, so it is |
|
|
|
|
26 |
אין לי אלא |
I only know |
|
|
|
|
27 |
איני |
is it so? |
|
|
|
|
28 |
איניש |
a man |
|
|
|
|
29 |
איפכא |
the opposite |
|
|
|
|
30 |
איקלע |
visited |
|
|
|
|
31 |
אישתק |
he was quiet |
|
|
|
|
32 |
אית ליה |
he has |
|
|
|
|
33 |
איתיביה |
he asked a קשיא |
|
|
|
|
34 |
איתמר |
it says |
|
|
|
|
35 |
איתתא |
a woman |
|
|
|
|
36 |
אלא לאו |
rather what |
|
|
|
|
37 |
אלא מעתה |
rather what |
|
|
|
|
38 |
אליבא |
according to |
|
|
|
|
39 |
אַלְמָא |
we see |
|
|
|
|
40 |
אַלָמָה |
why |
|
|
|
|
41 |
אממונא |
on the money |
|
|
|
|
42 |
אמתניתן |
on our Mishna |
|
|
|
|
43 |
אנן |
we |
|
|
|
|
44 |
אסמכתא בעלמא |
only a support |
|
|
|
|
45 |
אע"ג/אע"פ |
אף על גב/ אף על פי even though |
|
|
|
|
46 |
אף |
even/also |
|
|
|
|
47 |
אפירכא |
on the question |
|
|
|
|
48 |
אשבועתו |
on his oath |
|
|
|
|
49 |
אשכחן |
we find |
|
|
|
|
50 |
באנו למחלוקת |
this brings us to the argument |
|
|
|
|
51 |
בבא |
case gate |
|
|
|
|
52 |
בדיעבד |
not the best way |
|
|
|
|
53 |
בהדי |
together with |
|
|
|
|
54 |
בהדיָא |
clearly |
|
|
|
|
55 |
בֵּי |
the house of/the yeshiva of |
|
|
|
|
56 |
בלבד |
only/alone |
|
|
|
|
57 |
במאי |
in what /with what |
|
|
|
|
58 |
במאי קמיפלגי |
in what are they arguing |
|
|
|
|
59 |
במה דברים אמורים |
when are these words said |
|
|
|
|
60 |
בניחותא |
in a good way |
|
|
|
|
61 |
בעי |
ask/need/want |
|
|
|
|
62 |
בעלמא |
in general in the world |
|
|
|
|
63 |
בקמייתא |
in the first one |
|
|
|
|
64 |
ברי |
sure |
|
|
|
|
65 |
בתמיה |
it’s a wonder |
|
|
|
|
66 |
גברא |
a man |
|
|
|
|
67 |
גוזמא |
exaggeration |
|
|
|
|
68 |
גזירה |
decree |
|
|
|
|
69 |
גירסא |
correct text |
|
|
|
|
70 |
גלי רחמנא |
the Torah revealed |
|
|
|
|
71 |
גמירי |
we learned |
|
|
|
|
72 |
גרסינן |
we have thisגירסא |
|
|
|
|
73 |
דבי |
the house of / the yeshiva of |
|
|
|
|
74 |
דביתהו |
his wife |
|
|
|
|
75 |
דהבא |
gold |
|
|
|
|
76 |
דוכתא |
place |
|
|
|
|
77 |
דידיה |
his |
|
|
|
|
78 |
דידך |
yours |
|
|
|
|
79 |
דידן |
ours us |
|
|
|
|
80 |
דייק |
see from the words |
|
|
|
|
81 |
דין |
this |
|
|
|
|
82 |
דכיון |
that since |
|
|
|
|
83 |
דכר |
remember / mention |
|
|
|
|
84 |
דל |
remove/ poor |
|
|
|
|
85 |
דמי |
considered like |
|
|
|
|
86 |
הא תינח |
it is good |
|
|
|
|
87 |
האי |
this |
|
|
|
|
88 |
האי מאי |
What is this? |
|
|
|
|
89 |
האידנא |
Nowadays |
|
|
|
|
90 |
הב |
give |
|
|
|
|
91 |
הדדי |
each other |
|
|
|
|
92 |
הדר |
return |
|
|
|
|
93 |
הדר קושיא |
The question returns |
|
|
|
|
94 |
הוא הדין |
it is the same |
|
|
|
|
95 |
הואיל |
since |
|
|
|
|
96 |
הוה |
was |
|
|
|
|
97 |
הוה אמינא |
I would have thought |
|
|
|
|
98 |
היא היא |
it is the same thing |
|
|
|
|
99 |
היינו |
this is |
|
|
|
|
100 |
היינו הך |
this is the same |
|
|
|
|
101 |
היכא |
where |
|
|
|
|
102 |
היכי |
how |
|
|
|
|
103 |
הכא |
here |
|
|
|
|
104 |
הכא במאי עסקינן |
here what are we dealing with |
|
|
|
|
105 |
הכי השתא |
Is this the same?! |
|
|
|
|
106 |
הכי קתני |
This is what it means to say |
|
|
|
|
107 |
הלה |
the other one |
|
|
|
|
108 |
הלכך |
therefore |
|
|
|
|
109 |
הללו |
these |
|
|
|
|
110 |
הנ"מ |
הני מילי These words [are said] |
|
|
|
|
111 |
הני מילי |
these words |
|
|
|
|
112 |
הניחא |
it is good |
|
|
|
|
113 |
הפך |
to turn around |
|
|
|
|
114 |
השתא |
now |
|
|
|
|
115 |
התם |
there |
|
|
|
|
116 |
התראה |
warning |
|
|
|
|
117 |
ואם איתא |
and if it is so |
|
|
|
|
118 |
והא |
but |
|
|
|
|
119 |
והוינן בה |
& we asked on it |
|
|
|
|
120 |
וכי תימא |
and if you will say |
|
|
|
|
121 |
ולא היא |
& it is not true |
|
|
|
|
122 |
ולטעמיך |
& acc. to your reasoning... |
|
|
|
|
123 |
ורמינהו |
And we will bring a contradiction |
|
|
|
|
124 |
ותיסברא |
and do you hold ... |
|
|
|
|
125 |
ותיפוק ליה |
Why not learn it out |
|
|
|
|
126 |
זבין |
sell |
|
|
|
|
127 |
זבן |
buy |
|
|
|
|
128 |
זול |
cheap |
|
|
|
|
129 |
זיל |
go |
|
|
|
|
130 |
זימנא |
time |
|
|
|
|
131 |
זימנין |
sometimes |
|
|
|
|
132 |
חדתא |
new |
|
|
|
|
133 |
חזי |
see |
|
|
|
|
134 |
חזינן |
we see |
|
|
|
|
135 |
חיישינן |
we are concerned |
|
|
|
|
136 |
חמרא |
wine |
|
|
|
|
137 |
טובא |
a lot |
|
|
|
|
138 |
טפי |
more |
|
|
|
|
139 |
יהיב |
give |
|
|
|
|
140 |
יומא |
day |
|
|
|
|
141 |
יכול |
It is possible to think |
|
|
|
|
142 |
יּלּיּף |
to learn out |
|
|
|
|
143 |
ינוקא |
child |
|
|
|
|
144 |
יקר |
valuable |
|
|
|
|
145 |
ישהה |
wait |
|
|
|
|
146 |
יֶשנה |
there is/ it exists |
|
|
|
|
147 |
יתומא |
orphan |
|
|
|
|
148 |
יתיב |
he was sitting |
|
|
|
|
149 |
כגון |
for example |
|
|
|
|
150 |
כדי |
in order |
|
|
|
|
151 |
כוותיה |
according to him |
|
|
|
|
152 |
כי האי גוונא |
like this case |
|
|
|
|
153 |
כי פליגי |
When do they argue |
|
|
|
|
154 |
כיוצא בו |
similarly |
|
|
|
|
155 |
כלומר |
it means to say |
|
|
|
|
156 |
רישא |
the beginning |
|
|
|
|
157 |
כמאן |
like whom |
|
|
|
|
158 |
כתנאי |
its a מחלוקת תנאים |
|
|
|
|
159 |
לא מיבעי |
I don’t need to say |
|
|
|
|
160 |
לאו דוקא |
not exactly |
|
|
|
|
161 |
לאפוקי |
to exclude |
|
|
|
|
162 |
לאתויי |
to include |
|
|
|
|
163 |
לבסוף |
in the end |
|
|
|
|
164 |
לגבי |
about |
|
|
|
|
165 |
להו |
they/them |
|
|
|
|
166 |
להלן |
later on |
|
|
|
|
167 |
לחוד |
by itself |
|
|
|
|
168 |
לייט |
cursed |
|
|
|
|
169 |
ליכא |
there isn’t |
|
|
|
|
170 |
ליסטים |
robbers |
|
|
|
|
171 |
לישנא בתרא |
the last version |
|
|
|
|
172 |
לישנא קמא |
the first version |
|
|
|
|
173 |
ליתני |
let it say |
|
|
|
|
174 |
ליתסר |
let it be אסור |
|
|
|
|
175 |
לכתחילה |
the best way |
|
|
|
|
176 |
לעולם |
really/forever |
|
|
|
|
177 |
לעיל |
before |
|
|
|
|
178 |
לפי |
because / according to |
|
|
|
|
179 |
לקמן |
later on |
|
|
|
|
180 |
לרבות |
to include |
|
|
|
|
181 |
מאי איריא |
why talk about |
|
|
|
|
182 |
מאי משמע |
How does it mean this? |
|
|
|
|
183 |
מאן דאמר |
opinion |
|
|
|
|
184 |
מודה |
agrees |
|
|
|
|
185 |
מזיד |
on purpose |
|
|
|
|
186 |
מחמת |
because of |
|
|
|
|
187 |
מי דמי |
is it the same?! |
|
|
|
|
188 |
מי יימר |
who says |
|
|
|
|
189 |
מיגו |
since |
|
|
|
|
190 |
מיד |
immediately |
|
|
|
|
191 |
מילתא |
thing |
|
|
|
|
192 |
מכדי |
let us see |
|
|
|
|
193 |
ממאי |
from what (How do you know) |
|
|
|
|
194 |
ממילא |
it happens by itself |
|
|
|
|
195 |
מנייהו |
from them |
|
|
|
|
196 |
מנין |
from where |
|
|
|
|
197 |
מסייע |
helps/proves |
|
|
|
|
198 |
מסקנא |
conclusion |
|
|
|
|
199 |
מסתברא |
it makes sense |
|
|
|
|
200 |
מעיקרא |
from the beginning |
|
|
|
|
201 |
מעכב |
holds back |
|
|
|
|
202 |
מפני |
because |
|
|
|
|
203 |
מפרק |
answer |
|
|
|
|
204 |
מציעא |
middle |
|
|
|
|
205 |
מקיש |
compares |
|
|
|
|
206 |
מקשי |
ask |
|
|
|
|
207 |
משום |
because of / in the name of |
|
|
|
|
208 |
משחכת לה |
we find it |
|
|
|
|
209 |
מתא |
place / city |
|
|
|
|
210 |
נהי |
it is true |
|
|
|
|
211 |
נוקמיה |
let’s establish it/him |
|
|
|
|
212 |
נח נפשיה |
he was נפטר |
|
|
|
|
213 |
נחזי |
let us see |
|
|
|
|
214 |
ניחא |
it is good |
|
|
|
|
215 |
נמי |
also |
|
|
|
|
216 |
נמנו |
they counted |
|
|
|
|
217 |
נפיש |
a lot |
|
|
|
|
218 |
קס"ד |
קא סלקא דעתך - You/we thought |
|
|
|
|
219 |
נפקא מינה |
the difference between them |
|
|
|
|
220 |
נפשיה |
himself (his soul) |
|
|
|
|
221 |
סבא |
Old man |
|
|
|
|
222 |
סבירא ליה |
he holds |
|
|
|
|
223 |
סהדא |
witness |
|
|
|
|
224 |
סוף סוף |
In the end |
|
|
|
|
225 |
סימן |
A sign |
|
|
|
|
226 |
סיפא |
the end |
|
|
|
|
227 |
סלח |
Forgave |
|
|
|
|
228 |
סלק |
remove/ went up |
|
|
|
|
229 |
עדיף |
better |
|
|
|
|
230 |
על גבי |
on top of |
|
|
|
|
231 |
על מנת |
on condition |
|
|
|
|
232 |
ענין |
topic |
|
|
|
|
233 |
פירוש |
explanation |
|
|
|
|
234 |
פלגא |
half |
|
|
|
|
235 |
פסק |
he פסקןed (decided the הלכה) |
|
|
|
|
236 |
פרט |
detail |
|
|
|
|
237 |
פרק |
free |
|
|
|
|
238 |
פשטו |
they answered |
|
|
|
|
239 |
פְּשִיטָא |
it is obvious |
|
|
|
|
240 |
פת |
bread |
|
|
|
|
241 |
פתח |
opened/began |
|
|
|
|
242 |
צלותא |
prayer |
|
|
|
|
243 |
צְרִיכָא |
[we[ need it |
|
|
|
|
244 |
קאי |
standing / talking about |
|
|
|
|
245 |
קאמר |
he means to say |
|
|
|
|
246 |
קולא |
Lenient ruling |
|
|
|
|
247 |
קום |
Get up |
|
|
|
|
248 |
קושטא |
Truth |
|
|
|
|
249 |
קטל |
Kill |
|
|
|
|
250 |
קיימא לן |
We פסקן |
|
|
|
|
251 |
קימעה |
A little bit |
|
|
|
|
252 |
קמ"ל |
קא משמע לן - It comes to teach us |
|
|
|
|
253 |
קמא |
the first one |
|
|
|
|
254 |
קמפלגי |
They argue |
|
|
|
|
255 |
קנוניא |
trick |
|
|
|
|
256 |
קסבר |
he holds |
|
|
|
|
257 |
קצף |
Anger |
|
|
|
|
258 |
קצר |
Short/cut |
|
|
|
|
259 |
קרא |
a פסוק |
|
|
|
|
260 |
קָרַע |
tear |
|
|
|
|
261 |
קֶשֶר |
Tie |
|
|
|
|
262 |
קתני |
it says |
|
|
|
|
263 |
ראיה |
proof |
|
|
|
|
264 |
רבה |
Great |
|
|
|
|
265 |
רחמנא |
Torah/ Hashem |
|
|
|
|
266 |
רמי |
Contradiction |
|
|
|
|
267 |
רשות |
Permission |
|
|
|
|
268 |
שאני |
Different |
|
|
|
|
269 |
שדִי |
threw |
|
|
|
|
270 |
שהרי |
a proof/because |
|
|
|
|
271 |
שוב |
Again |
|
|
|
|
272 |
שייר |
He Left Over |
|
|
|
|
273 |
שכב |
Die / sleep |
|
|
|
|
274 |
שְכִיחַ |
often |
|
|
|
|
275 |
שמא |
Perhaps |
|
|
|
|
276 |
שמיא |
Heavens |
|
|
|
|
277 |
שמע מינה |
We hear from it (It is a proof) |
|
|
|
|
278 |
שמעינן |
We Hear |
|
|
|
|
279 |
שנו |
they learned |
|
|
|
|
280 |
שני |
Answer |
|
|
|
|
281 |
שפיר |
good |
|
|
|
|
282 |
שרי |
permitted |
|
|
|
|
283 |
תא |
come |
|
|
|
|
284 |
תו |
more |
|
|
|
|
285 |
תו למה לי |
why do I need more? |
|
|
|
|
286 |
תיהוי |
Let It Be |
|
|
|
|
287 |
תיובתא |
it’s a שלג אף |
|
|
|
|
288 |
תליסר |
13 |
|
|
|
|
289 |
תלת |
3 |
|
|
|
|
290 |
תמני |
8 |
|
|
|
|
291 |
תְּנַאי |
condition |
|
|
|
|
292 |
תניא |
we learned in a ברייתא |
|
|
|
|
293 |
תנינא |
we learned in a משנה |
|
|
|
|
294 |
תנן |
we learned in a משנה |
|
|
|
|
295 |
תקף |
Grab / strong |
|
|
|
|
296 |
תרוייהו |
Both Of Them |
|
|
|
|