| 1 |
אדרבא |
it’s the opposite! |
|
|
|
|
| 2 |
אהייא |
what is it referring to |
|
|
|
|
| 3 |
או דלמא |
or maybe |
|
|
|
|
| 4 |
אגב אורחיה |
by the way; incidentally |
|
|
|
|
| 5 |
אזיל |
go/continue |
|
|
|
|
| 6 |
אח"כ אחר כך |
afterwards |
|
|
|
|
| 7 |
אטו |
do you think?! / because of |
|
|
|
|
| 8 |
אי אמרת |
if you will say |
|
|
|
|
| 9 |
אי אפשר |
it’s impossible |
|
|
|
|
| 10 |
אי בעית אימא |
if you want, I will say [here is another possibility] |
|
|
|
|
| 11 |
אי הכי |
if so |
|
|
|
|
| 12 |
אי נמי |
or else |
|
|
|
|
| 13 |
אי סלקא דעתך |
if you thought |
|
|
|
|
| 14 |
איבעיא להו |
They asked a שאלה |
|
|
|
|
| 15 |
אידך |
the other (opinion) |
|
|
|
|
| 16 |
איהו |
he |
|
|
|
|
| 17 |
איידי |
since |
|
|
|
|
| 18 |
איכא |
There is |
|
|
|
|
| 19 |
אילֵימא |
if you want to say |
|
|
|
|
| 20 |
אילמָלא |
if not/ if only |
|
|
|
|
| 21 |
אימא |
I will say |
|
|
|
|
| 22 |
אימת |
when |
|
|
|
|
| 23 |
אִין |
yes |
|
|
|
|
| 24 |
אין הכי נמי |
yes, so it is |
|
|
|
|
| 25 |
אין לי אלא |
I only know |
|
|
|
|
| 26 |
איני |
is it so? |
|
|
|
|
| 27 |
איניש |
a man |
|
|
|
|
| 28 |
איפכא |
the opposite |
|
|
|
|
| 29 |
איתימא |
Or maybe this was said by … |
|
|
|
|
| 30 |
אית ליה |
he has |
|
|
|
|
| 31 |
איתיביה |
he asked a קשיא |
|
|
|
|
| 32 |
איתמר |
it says |
|
|
|
|
| 33 |
איתתא |
a woman |
|
|
|
|
| 34 |
אל תקרי |
don't read it |
|
|
|
|
| 35 |
אלא לאו |
rather what |
|
|
|
|
| 36 |
אלא מעתה |
rather what |
|
|
|
|
| 37 |
אליבא |
according to |
|
|
|
|
| 38 |
אַלְמָא |
we see |
|
|
|
|
| 39 |
אַלָמָה |
why |
|
|
|
|
| 40 |
אמתניתן |
on our Mishna |
|
|
|
|
| 41 |
אנן |
we |
|
|
|
|
| 42 |
אסמכתא בעלמא |
only a support |
|
|
|
|
| 43 |
אע"ג/אע"פ אף על גב/אף על פי – |
even though |
|
|
|
|
| 44 |
אף |
even/also |
|
|
|
|
| 45 |
אפירכא |
on the question |
|
|
|
|
| 46 |
אשכחן |
we find |
|
|
|
|
| 47 |
אתא |
comes |
|
|
|
|
| 48 |
באנו למחלוקת |
this brings us to the argument |
|
|
|
|
| 49 |
בבא |
case/gate |
|
|
|
|
| 50 |
בדיעבד |
not the best way |
|
|
|
|
| 51 |
בהדי |
together with |
|
|
|
|
| 52 |
בהדיָא |
clearly |
|
|
|
|
| 53 |
בֵּי |
the house of/the Yeshiva of |
|
|
|
|
| 54 |
בלבד |
only/alone |
|
|
|
|
| 55 |
במאי |
in what /with what |
|
|
|
|
| 56 |
במאי קמיפלגי |
what were they arguing about |
|
|
|
|
| 57 |
במה דברים אמורים |
when are these words said – what was that case really referring to |
|
|
|
|
| 58 |
בניחותא |
in a good way |
|
|
|
|
| 59 |
בעי |
ask/need/want |
|
|
|
|
| 60 |
בעלמא |
in general/in the world |
|
|
|
|
| 61 |
בקמייתא |
in the first one |
|
|
|
|
| 62 |
ברי |
sure |
|
|
|
|
| 63 |
בתמיה |
it’s a wonder |
|
|
|
|
| 64 |
גברא |
a man |
|
|
|
|
| 65 |
גוזמא |
exaggeration |
|
|
|
|
| 66 |
גזירה |
decree |
|
|
|
|
| 67 |
גירסא |
correct text |
|
|
|
|
| 68 |
גלי רחמנא |
the Torah revealed |
|
|
|
|
| 69 |
גמירי |
we learned |
|
|
|
|
| 70 |
גרסינן |
we have this text [of the משנה] |
|
|
|
|
| 71 |
דבי |
the house of/the Yeshiva of |
|
|
|
|
| 72 |
דהבא |
gold |
|
|
|
|
| 73 |
דוכתא |
place |
|
|
|
|
| 74 |
דידיה |
his |
|
|
|
|
| 75 |
דידך |
yours |
|
|
|
|
| 76 |
דידן |
ours/us |
|
|
|
|
| 77 |
דייק |
see from the words |
|
|
|
|
| 78 |
דין |
this |
|
|
|
|
| 79 |
דכיון |
that since |
|
|
|
|
| 80 |
דכר |
remember / mention |
|
|
|
|
| 81 |
דל |
remove/poor |
|
|
|
|
| 82 |
דמי |
considered like |
|
|
|
|
| 83 |
הא תינח |
it is good |
|
|
|
|
| 84 |
האי |
this |
|
|
|
|
| 85 |
האי מאי |
What is this? |
|
|
|
|
| 86 |
האידנא |
Nowadays |
|
|
|
|
| 87 |
הב |
give |
|
|
|
|
| 88 |
הדדי |
each other |
|
|
|
|
| 89 |
הדר |
return |
|
|
|
|
| 90 |
הדר קושיא |
The question returns |
|
|
|
|
| 91 |
הוא הדין |
it is the same |
|
|
|
|
| 92 |
הואיל |
since |
|
|
|
|
| 93 |
הוה |
was |
|
|
|
|
| 94 |
הוה אמינא |
I would have thought |
|
|
|
|
| 95 |
היא היא |
it is the same thing |
|
|
|
|
| 96 |
היינו |
this is |
|
|
|
|
| 97 |
היינו הך |
this is the same |
|
|
|
|
| 98 |
היכא |
where |
|
|
|
|
| 99 |
היכי |
how |
|
|
|
|
| 100 |
הכא |
here |
|
|
|
|
| 101 |
הכא במאי עסקינן |
here, what are we dealing with? [What was that case referring to?] |
|
|
|
|
| 102 |
הכי השתא |
Are those two really the same?! |
|
|
|
|
| 103 |
הכי קתני |
This is what it means to say |
|
|
|
|
| 104 |
הלה |
the other one |
|
|
|
|
| 105 |
הלכך |
therefore |
|
|
|
|
| 106 |
הללו |
these |
|
|
|
|
| 107 |
הנ"מ הני מילי |
These words [are said] |
|
|
|
|
| 108 |
הני מילי |
these words |
|
|
|
|
| 109 |
הניחא |
it is good |
|
|
|
|
| 110 |
הפך |
to turn around |
|
|
|
|
| 111 |
השתא |
now |
|
|
|
|
| 112 |
התם |
there |
|
|
|
|
| 113 |
ואם איתא |
and if it is so |
|
|
|
|
| 114 |
והא |
but |
|
|
|
|
| 115 |
והוינן בה |
and we asked on it |
|
|
|
|
| 116 |
וכי תימא |
and if you will say |
|
|
|
|
| 117 |
ולא היא |
and it is not true |
|
|
|
|
| 118 |
ולטעמיך |
and according to your reasoning... |
|
|
|
|
| 119 |
ורמינהו |
And we will raise a contradiction |
|
|
|
|
| 120 |
ותיסברא |
and do you hold ... |
|
|
|
|
| 121 |
ותיפוק ליה |
Why not learn it out |
|
|
|
|
| 122 |
זבין |
sell |
|
|
|
|
| 123 |
זבן |
buy |
|
|
|
|
| 124 |
זול |
cheap |
|
|
|
|
| 125 |
זיל |
go |
|
|
|
|
| 126 |
זימנא |
time |
|
|
|
|
| 127 |
זימנין |
sometimes |
|
|
|
|
| 128 |
חדתא |
new |
|
|
|
|
| 129 |
חזי |
see |
|
|
|
|
| 130 |
חזינן |
we see |
|
|
|
|
| 131 |
חיישינן |
we are concerned |
|
|
|
|
| 132 |
חמרא |
wine |
|
|
|
|
| 133 |
טובא |
a lot |
|
|
|
|
| 134 |
טפי |
more |
|
|
|
|
| 135 |
יהיב |
give |
|
|
|
|
| 136 |
יומא |
day |
|
|
|
|
| 137 |
יכול |
It is possible to think |
|
|
|
|
| 138 |
יּלּיּף |
to learn out |
|
|
|
|
| 139 |
יקר |
valuable |
|
|
|
|
| 140 |
ישהה |
wait |
|
|
|
|
| 141 |
יֶשנה |
there is/it exists |
|
|
|
|
| 142 |
יתיב |
he was sitting |
|
|
|
|
| 143 |
כגון |
for example |
|
|
|
|
| 144 |
כדי |
in order |
|
|
|
|
| 145 |
כוותיה |
according to him |
|
|
|
|
| 146 |
כי האי גוונא |
like this case |
|
|
|
|
| 147 |
כי פליגי |
When do they argue |
|
|
|
|
| 148 |
כיוצא בו |
similarly |
|
|
|
|
| 149 |
כלומר |
it means to say [in other words …] |
|
|
|
|
| 150 |
כמאן |
like whom |
|
|
|
|
| 151 |
כתנאי |
it’s a debate between Tana’im |
|
|
|
|
| 152 |
לא מיבעי |
I don’t even need to say [it’s |
|
|
|
|
| 153 |
לא שנא |
there's no difference |
|
|
|
|
| 154 |
לאו דוקא |
not exactly |
|
|
|
|
| 155 |
לאפוקי |
to exclude |
|
|
|
|
| 156 |
לאתויי |
to include |
|
|
|
|
| 157 |
לבסוף |
in the end |
|
|
|
|
| 158 |
לגבי |
about |
|
|
|
|
| 159 |
להו |
they/them |
|
|
|
|
| 160 |
להלן |
later on |
|
|
|
|
| 161 |
לחוד |
by itself |
|
|
|
|
| 162 |
לייט |
cursed |
|
|
|
|
| 163 |
ליכא |
there isn’t |
|
|
|
|
| 164 |
לישנא בתרא |
the last version |
|
|
|
|
| 165 |
לישנא קמא |
the first version |
|
|
|
|
| 166 |
ליתא |
there isn't |
|
|
|
|
| 167 |
ליתני |
let it say |
|
|
|
|
| 168 |
ליתסר |
let it be אסור |
|
|
|
|
| 169 |
לכתחילה |
the best way |
|
|
|
|
| 170 |
למה לי |
Why should I/Why is it for me … |
|
|
|
|
| 171 |
למתני |
To teach |
|
|
|
|
| 172 |
לעולם |
really/forever |
|
|
|
|
| 173 |
לעיל |
before |
|
|
|
|
| 174 |
לפי |
because / according to |
|
|
|
|
| 175 |
לקמן |
later on |
|
|
|
|
| 176 |
לרבות |
to include |
|
|
|
|
| 177 |
מאי |
what is it? |
|
|
|
|
| 178 |
מאי איריא |
why talk about |
|
|
|
|
| 179 |
מאי ביינהו |
What's the difference between them |
|
|
|
|
| 180 |
מאי משמע |
How does it mean this? |
|
|
|
|
| 181 |
מאן דאמר |
opinion |
|
|
|
|
| 182 |
מודה |
agrees |
|
|
|
|
| 183 |
מזיד |
on purpose |
|
|
|
|
| 184 |
מחמת |
because of |
|
|
|
|
| 185 |
מי דמי |
is it the same?! |
|
|
|
|
| 186 |
מי מצית אמרת |
Who says that one can say…?! |
|
|
|
|
| 187 |
מי יימר |
who says |
|
|
|
|
| 188 |
מיגו |
since |
|
|
|
|
| 189 |
מיד |
immediately |
|
|
|
|
| 190 |
מיהו |
however |
|
|
|
|
| 191 |
מילתא |
thing |
|
|
|
|
| 192 |
מכדי |
let us see |
|
|
|
|
| 193 |
ממאי |
from what (How do you know) |
|
|
|
|
| 194 |
ממילא |
it happens by itself |
|
|
|
|
| 195 |
מנייהו |
from them |
|
|
|
|
| 196 |
מנין |
from where |
|
|
|
|
| 197 |
מסייע |
helps/proves |
|
|
|
|
| 198 |
מסקנא |
conclusion |
|
|
|
|
| 199 |
מסתברא |
it makes sense |
|
|
|
|
| 200 |
מעיקרא |
from the beginning |
|
|
|
|
| 201 |
מעכב |
holds back |
|
|
|
|
| 202 |
מפני |
because |
|
|
|
|
| 203 |
מפרק |
answer |
|
|
|
|
| 204 |
מציעא |
middle |
|
|
|
|
| 205 |
מקיש |
compares |
|
|
|
|
| 206 |
מקשי |
ask |
|
|
|
|
| 207 |
משום |
because of / in the name of |
|
|
|
|
| 208 |
משחכת לה |
we find it |
|
|
|
|
| 209 |
משמע |
We hear/it sounds like |
|
|
|
|
| 210 |
מתא |
place / city |
|
|
|
|
| 211 |
נהי |
it is true |
|
|
|
|
| 212 |
נוקמיה |
let’s establish it/him |
|
|
|
|
| 213 |
נח נפשיה |
he died |
|
|
|
|
| 214 |
נחזי |
let us see |
|
|
|
|
| 215 |
ניחא |
it is good |
|
|
|
|
| 216 |
נמי |
also |
|
|
|
|
| 217 |
נמנו |
they counted |
|
|
|
|
| 218 |
נפיש |
a lot |
|
|
|
|
| 219 |
קס"ד – קא סלקא דעתא |
you would have thought [original assumption, later rejected] |
|
|
|
|
| 220 |
נפקא מינה |
a practical difference |
|
|
|
|
| 221 |
נפשיה |
himself (his soul) |
|
|
|
|
| 222 |
סבירא ליה |
he holds |
|
|
|
|
| 223 |
סהדא |
witness |
|
|
|
|
| 224 |
סוף סוף |
In the end |
|
|
|
|
| 225 |
סימן |
A sign |
|
|
|
|
| 226 |
סיפא |
the end |
|
|
|
|
| 227 |
סלח |
Forgave |
|
|
|
|
| 228 |
סלק |
remove/went up |
|
|
|
|
| 229 |
עדיף |
better |
|
|
|
|
| 230 |
על גבי |
on top of |
|
|
|
|
| 231 |
על מנת |
on condition |
|
|
|
|
| 232 |
ענין |
topic |
|
|
|
|
| 233 |
פירוש |
explanation |
|
|
|
|
| 234 |
פלגא |
half |
|
|
|
|
| 235 |
פסק |
he ruled (decided the הלכה) |
|
|
|
|
| 236 |
פרט |
detail |
|
|
|
|
| 237 |
פרק |
free |
|
|
|
|
| 238 |
פשטו |
they answered |
|
|
|
|
| 239 |
פְּשִיטָא |
it is obvious |
|
|
|
|
| 240 |
פת |
bread |
|
|
|
|
| 241 |
פתח |
opened/began |
|
|
|
|
| 242 |
צלותא |
prayer |
|
|
|
|
| 243 |
צְרִיכָא |
[we[ need it |
|
|
|
|
| 244 |
קאי |
standing / talking about |
|
|
|
|
| 245 |
קאמר |
he means to say |
|
|
|
|
| 246 |
קולא |
Lenient ruling |
|
|
|
|
| 247 |
קום |
Get up |
|
|
|
|
| 248 |
קטל |
Kill |
|
|
|
|
| 249 |
קיימא לן |
We establish the law to be like … |
|
|
|
|
| 250 |
קימעה |
A little bit |
|
|
|
|
| 251 |
קמ"ל – קא משמע לן |
Now we know that the opposite possibility is actually true |
|
|
|
|
| 252 |
קמא |
the first one |
|
|
|
|
| 253 |
קמפלגי |
They argue |
|
|
|
|
| 254 |
קסבר |
he holds |
|
|
|
|
| 255 |
קצר |
Short/cut |
|
|
|
|
| 256 |
קרא |
a פסוק |
|
|
|
|
| 257 |
קָרַע |
tear |
|
|
|
|
| 258 |
קֶשֶר |
Tie |
|
|
|
|
| 259 |
קתני |
it says |
|
|
|
|
| 260 |
ראיה |
proof |
|
|
|
|
| 261 |
רבה |
Great |
|
|
|
|
| 262 |
רחמנא |
Torah/Hashem |
|
|
|
|
| 263 |
רישא |
The beginning (of the משנה) |
|
|
|
|
| 264 |
רמי |
Contradiction |
|
|
|
|
| 265 |
רשות |
Permission |
|
|
|
|
| 266 |
שאני |
Different |
|
|
|
|
| 267 |
שדִי |
threw |
|
|
|
|
| 268 |
שהרי |
a proof/because |
|
|
|
|
| 269 |
שוב |
Again |
|
|
|
|
| 270 |
שייר |
He left over |
|
|
|
|
| 271 |
שכב |
Die / sleep |
|
|
|
|
| 272 |
שְכִיחַ |
often |
|
|
|
|
| 273 |
שמא |
Perhaps |
|
|
|
|
| 274 |
שמיא |
Heavens |
|
|
|
|
| 275 |
שמע מינה |
We hear from this (that was a good proof) |
|
|
|
|
| 276 |
שמעינן |
We Hear |
|
|
|
|
| 277 |
שנו |
they learned |
|
|
|
|
| 278 |
שני |
Answer |
|
|
|
|
| 279 |
שפיר |
good |
|
|
|
|
| 280 |
שרי |
permitted |
|
|
|
|
| 281 |
תא |
come |
|
|
|
|
| 282 |
תא שמע |
come and hear (to the next proof) |
|
|
|
|
| 283 |
תו |
more |
|
|
|
|
| 284 |
תו למה לי |
why do I need more? |
|
|
|
|
| 285 |
תיהוי |
Let it be |
|
|
|
|
| 286 |
תיובתא |
it’s a contradiction |
|
|
|
|
| 287 |
תליסר |
13 |
|
|
|
|
| 288 |
תלת |
3 |
|
|
|
|
| 289 |
תמני |
8 |
|
|
|
|
| 290 |
תנא |
we learned |
|
|
|
|
| 291 |
תְּנַאי |
condition |
|
|
|
|
| 292 |
תניא |
we learned in a ברייתא |
|
|
|
|
| 293 |
תנינא |
we learned in a משנה |
|
|
|
|
| 294 |
תנן |
we learned in a משנה |
|
|
|
|
| 295 |
תקף |
Grab/strong |
|
|
|
|
| 296 |
תרוייהו |
Both Of Them |
|
|
|
|