28b-29b – Teitchen – English and Yidish


or press Enter
1/
היכי דמי
1/48
What is it talking about ווי אזוי רעדט זיך דא
2/
להורידה
2/48
To take it down צו איר אראפנידערן
3/
מכתיפו
3/48
From his shoulders פון זיינע פלייצעס
4/
מכלל
4/48
It implies קומט ארויס פון דעם
5/
נפשרה
5/48
Disintegrated צוגיינגען
6/
אין
6/48
yes יא
7/
אזנה
7/48
Its handle איר הענטל
8/
רחמנא
8/48
The Torah די תורה
9/
וכי תימא
9/48
If you will say און אויב דו וועסט זאגן
10/
הני מילי
10/48
These words (are learned) די רייד (ווערן געלערנט)
11/
והתניא
11/48
But we learned (in a Breisa) און מיר האבן דאך געלערנט (אין א ברייתא)
12/
ולא סלקו
12/48
And he did not remove it און ער האט דאס ניט אוועקגענומען
13/
ולא העמידו
13/48
And he did not stand it up און ער האטט דאס ניט אוועקגעשטעלט
14/
ומודים
14/48
And they agree און זיי זיינען מודה
15/
בראש גגו
15/48
On the tip of his roof אויף דער שפיץ פון זיין דאך
16/
ברוח מצויה
16/48
In a common wind אין א נארמרלער ווינט
17/
במעלה
17/48
When he brought up ווען ער האט ארויפגעבראכט
18/
קנקנין
18/48
Bottles בוטלאך
19/
ע"מ (על מנת)
19/48
In order צוליב
20/
לנגבן
20/48
To dry them צו זיי אויסטריקענען
21/
*כדמתרגמינן
21/48
As the Targum translates אזוי ווי דער תרגות טייטשט
22/
בתרתי
22/48
In two אין צוויי
23/
פליגי
23/48
They argue קריגן זיי זיך
24/
מר סבר
24/48
One holds דער האלט
25/
וממאי
25/48
And from where און פון וואנעט )ווייסט מען(
26/
מדקתני
26/48
From the fact that it says (in the mishna) פון דעם וואס עס שטייט (אין דער משנה)
27/
היינו הך
27/48
It is the same thing דאס איז דער זעלבער זאך
28/
אלא לאו
28/48
Only is it not? (surely) נאר צודען ניט
29/
הכי קאמר
29/48
This is what he means to say אזוי מיינט ער צו זאגן
30/
משכחת לה
30/48
We find it מ'געפינט עס
31/
היכי
31/48
How ווי אזוי
32/
דעברא במיא
32/48
That he passed through the water אז ער האט איבערגעפירט די וואסער
33/
אי דאיכא
33/48
If there is אויב עס איז פאראן
34/
דאתקיל
34/48
That he tripped אז ער האט געשטרויכלט
35/
לזכות
35/48
To acquire צו זוכה זיין
36/
בחרסיה
36/48
In the pieces of earthenware אין די שטיקעלעך חרס
37/
*בהא מילתא
37/48
In this thing אין די רייד (זאך)
38/
*מגולה
38/48
Revealed אנטפלעקט
39/
דברי הכל
39/48
Everyone hilds אלע האלטן
40/
וקמשמע לן
40/48
And he comes to let us know או ןער קומט אונז לאזן הערן
41/
כדאביי
41/48
Like Abaye אזוי ווי אביי
42/
מדקאמר
42/48
From the fact that he says פון דעם וואס ער זאגט
43/
דעלמא
43/48
Of the world פון דער וועלט
44/
*לא משתמע
44/48
It doesn’t sound like עס הערט זיך ניט
45/
*לאשמועינן
45/48
To let us know צו אונז לאזן הערן
46/
*לעיל
46/48
Beforehand פריער
47/
*כלומר
47/48
It means to say דאס מיינט צו זאגן
48/
*ולא תידוק
48/48
You should not be Medayek און דו זאלסט ניט מדייק זיין
Show Instructions

You may review the deck of Flash Cards in one of three modes (select on the left side):

  1. Full Card – to view all of the information about the Hebrew Terms provided by your teacher;
  2. Hebrew Term – to view the Hebrew term from the list your class is studying; or
  3. Definition – to view the definition of the Hebrew term your class is studying.

The buttons on the right side control how you flip the virtual Flash Cards after you selected a mode. By clicking on Flip Card Over while in the Hebrew Term or Definition mode, just like with a real deck of flash cards, you will reveal the definition or term you are expected to learn. You can move back and forth through the deck of Flash Cards by using the arrow controls. As you learn the words in the deck, you may remove cards by selecting Remove Card from Deck, to only review the cards you find difficult. To restore all of the cards you removed from the deck, select Restore Cards.

x