| 1 |
רַב לָכֶם בְּנֵי לֵוִי. |
It is enough for you sons of Levi |
|
|
|
|
| 2 |
וְקֹרַח שֶׁפִּקֵּחַ הָיָה |
And Korach who was very wise |
|
|
|
|
| 3 |
מָה רָאָה |
What did he see |
|
|
|
|
| 4 |
לִשְׁטוּת זֶה |
For this foolishness |
|
|
|
|
| 5 |
עֵינוֹ הִטְעַתּוּ |
His eyes mislead him |
|
|
|
|
| 6 |
רָאָה שַׁלְשֶלֶת גְּדוֹלָה |
He saw a chain of greatness |
|
|
|
|
| 7 |
יוֹצְאָה מִמֶּנּוּ |
Coming out from him |
|
|
|
|
| 8 |
שְׁמוּאֵל |
Shmuel |
|
|
|
|
| 9 |
שֶׁשָּׁקוּל כְּנֶגֶד מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן |
Who was equal to Moshe & Aharon |
|
|
|
|
| 10 |
אָמַר |
He said |
|
|
|
|
| 11 |
בִּשְׁבִילוֹ אֲנִי נִמְלָט |
Because of them I will be saved |
|
|
|
|
| 12 |
ועשרים וארבע מִשְׁמָרוֹת |
And the 24 watchings |
|
|
|
|
| 13 |
עוֹמְדוֹת לִבְנֵי בָנָיו |
Would stand up from his sons sons |
|
|
|
|
| 14 |
כֻּלָּם מִתְנַבְּאִים בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ |
All of them having nevuoh with ruach hakodesh |
|
|
|
|
| 15 |
שֶׁנֶּאֱמַר |
As it says |
|
|
|
|
| 16 |
כָּל אֵלֶּה בָנִים לְהֵימָן |
all of them, sons for Haymon |
|
|
|
|
| 17 |
אֶפְשָׁר |
Is it possible |
|
|
|
|
| 18 |
כָּל הַגְּדֻלָּה הַזֹּאת |
that all this greatness |
|
|
|
|
| 19 |
עֲתִידָה לַעֲמֹד מִמֶּנִּי |
Will come from me |
|
|
|
|
| 20 |
וַאֲנִי אֶדּוֹם |
And I should be quiet |
|
|
|
|
| 21 |
לְכָךְ נִשְׁתַּתֵּף |
Therefore he joined |
|
|
|
|
| 22 |
לָבֹא לְאוֹתָהּ חֲזָקָה |
To be strengthened |
|
|
|
|
| 23 |
שֶׁשָּׁמַע מִפִּי מֹשֶׁה |
For he heard from the mouth of Moshe |
|
|
|
|
| 24 |
שֶׁכֻּלָּם אוֹבְדִים |
That all of them will be lost |
|
|
|
|
| 25 |
וְאֶחָד נִמְלָט |
And one will be saved |
|
|
|
|
| 26 |
אֲשֶׁר יִבְחַר ה' |
The one that Hashem chooses, |
|
|
|
|
| 27 |
הוּא הַקָּדוֹשׁ |
he is holy |
|
|
|
|
| 28 |
טָעָה |
He made a mistake |
|
|
|
|
| 29 |
וְתָלָה בְעַצְמוֹ |
and placed it on himself |
|
|
|
|
| 30 |
וְלֹא רָאָה יָפֶה |
But he didn’t see properly |
|
|
|
|
| 31 |
לְפִי שֶׁבָּנָיו עָשׂוּ תְּשׁוּבָה |
Because his sons did teshuva |
|
|
|
|
| 32 |
וּמֹשֶׁה הָיָה רוֹאֶה |
And (but) Moshe did see |
|
|
|
|